lunes, 20 de junio de 2016

Comes a Time

Viene un tiempo de relámpagos dorados.
Vienen tiempos de esperanza trabajada.
Vienen cargados de lucha y de aguaceros
de sal, de sapos, de desbandadas.

Llueven tiempos sobre las almas ciegas,
tiempos que huelen a tiempos pasados.
Lloran tiempos las oscuras plañideras
de cristales, de tormentas, de soldados.


Vienen discos púrpura,
iluminan el anochecer.
Viene el amor y el hermano,
traen la justicia y la miel.

viernes, 14 de enero de 2011

tonight

As seven oxidized seven-branched candelabra
are your forty-nine insolent reproaches;
seven poison impregnated black nails 
admonitions that challenge with seven rows of teeth;


But tonight sunflowers are rising
to face the darkness, to take their destiny;
moths will bite the lining of your soul
and your damn words will vanished.


Tonight
rivers of honeysuckle shall flow,
born in my eye sockets,
they will rampage your reservations,
flood with
their strength your anger
and die in your breasts and legs.


Tonight I'm going to kill  seven beasts
with the fine knife of my joy.

miércoles, 2 de diciembre de 2009

scary monsters

esos aliados negros 
se tornan enemigos si vacilo,
afilan sus negras uñas 
mientras a su lado camino;
esperando el momento acechan
con estentóreo sigilo
para desgarrar la esperanza
y ensangrentar mi destino.



si confundo el sueño y la vigilia,
si llega el instante de mi duda,
descoserán mis rojas hebras 
con sus tijeras de humo negro;
con sus tenazas de negra niebla
van a separar mis nexos,
y sorberán con sus sucias trompas
mis fluidos más internos.


ahora marchan a mi lado, 
embaucando a mi destino
son fieles oscuros aliados, 
pero también son mi enemigo.
los oídos me regalan
con un dulce y mortal himno,
con un susurro me adulan
mientras clavan su cuchillo.


esos negros aliados 
con sus astrales zarpas
impacientes, preparadas, 
para en mis ojos clavarlas;
me acompañan sin permiso 
y yo no les digo nada
no vaya a ser que devoren 
para siempre mi garganta,
que despedacen mi cuerpo 
y mi alma a dentelladas,
que me devuelvan al pozo 
de la conciencia disipada.


 

jueves, 19 de noviembre de 2009

tonight

como siete candelabros de siete brazos oxidados
son tus cuarenta y nueve reproches insolentes;
siete clavos negros de ponzoñas impregnados,
admoniciones que retan con siete filas de dientes;


pero esta noche los girasoles se levantan
para enfrentar la negrura, para asumir su destino;
morderán las polillas el forro de tu alma
y tus palabras malditas ya se habrán desvanecido.


esta noche correrán ríos de madreselvas
alumbrados en las cuencas de mis ojos,
arrasarán a su paso tus reservas,
anegarán con su fuerza tus enojos
y morirán en tus pechos y en tus piernas.


voy a matar esta noche siete bestias
con el fino puñal de mi alborozo.